庄子北冥有鱼原文及翻译
1 、原文:北冥有鱼 ,其名为鲲 。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背 ,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥 。南冥者,天池也。《齐谐》者 ,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里 ,去以六月息者也。 ”翻译: 北冥有鱼:在北方的深海里有一条鱼 。
2、翻译:北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道它有几千里。鲲后来变成了一只鸟 ,它的名字叫鹏 。鹏的脊背,也不知道它有几千里。当它振奋而飞的时候,那展开的双翅就像天边悬挂的云彩 ,围绕天空翱翔。这只大鸟啊,当海动风起时它就飞到南海去 。南海就是一个天然的大水池啊。
3、《北冥有鱼》出自《庄子内篇逍遥游第一》。原文为:《谐》之言曰:鹏之徙于南冥也,水击三千里 ,抟(tuán)扶摇而上者九万里,去以六月息者也 。一般译文为:《齐谐》上说:鹏鸟迁徙到南海,拍击水面三千里,乘着旋风盘旋飞至九万里的高空 ,凭借六月的大风离开。
4 、庄子北冥有鱼翻译 在北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲的身体非常巨大,不知道它有几千里 。鲲后来变成了一只鸟 ,它的名字叫鹏。鹏的脊背也非常巨大,同样不知道它有几千里。当鹏振翅远飞的时候,它的翅膀就像天边的云彩一样伸展开来。这只大鹏鸟 ,当海动风起时就会迁徙到南海 。
生物之以息相吹的之是什么意思
这句话出自《逍遥游》,“之”是用于取消句子的独立性,让句子做定语 ,也就是取消句子野马、尘埃、生物之以息的独立性。这句话的意思是,野马也,尘埃也 ,生物之以息相吹也。
“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也”的意思是:像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃 ,活动着的生物都因为风吹而运动 。字词解析:“野马 ”:指游动的雾气,并非指真正的马。“尘埃”:空中飘浮的微粒。“生物”:概指各种有生命的东西,这里指有生命的东西呼吸所产生的气息 。“息”:呼吸。
应译为:山间的雾气 ,空气中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。野马,山间的雾气 。古义:指一切有生命的事物(或运动的物体)。
以:凭借。息:风 。野马:指游动的雾气。古人认为:春天万物生机萌发 ,大地之上游气奔涌如野马一般。尘埃:扬在空中的土叫“尘 ”,细碎的尘粒叫“埃”。生物:概指各种有生命的东西 。息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。相:互相。吹:吹拂 。苍苍:深蓝。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里 ,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也 ,生物之以息相吹也 。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
”野马也 ,尘埃也,生物之以息相吹也 。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也 ,亦若是则已矣。注释 冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海 。下文“南冥 ” ,指南海。传说北海无边无际,水深而黑。鲲(kūn):传说中的大鱼。 之:主谓之间取消句子独立性 。其:表推测。
生物之以息相吹也的以是什么意思生物之以息相吹也的原文及翻译
1、翻译:“野马也,尘埃也 ,生物之以息相吹也”这句话翻译为“像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,都是活动着的生物的气息相互吹拂所致”。这里 ,“以 ”字连接了“生物”和“息相吹”,表明是生物用气息相互吹拂产生了野马奔腾 、尘埃飘扬的现象 。
2、生物之以息相吹也的以释义:用。原文:《逍遥游·北冥有鱼》【作者】庄周 【朝代】先秦 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟 ,其名为鹏 。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也 ,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也 。《齐谐》者,志怪者也。
3、以:是用的意思 ,是动词。假设我们忽略“之 ”,那么这句话翻译就是:是生物用气息相吹拂的结果 。其实“气息”也就是风的意思。

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也.是什么意思
“野马也,尘埃也 ,生物之以息相吹也”的意思是:像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。字词解析:“野马”:指游动的雾气 ,并非指真正的马。“尘埃 ”:空中飘浮的微粒 。“生物”:概指各种有生命的东西,这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。“息”:呼吸。“相 ”:互相 。
意思是:像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。出自:先秦 宋国 庄子《庄子·内篇》的《逍遥游》原文选段:野马也 ,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也 ,亦若是则已矣 。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
在《庄子》的《逍遥游》中,有一句名言:“野马也 ,尘埃也,生物之以息相吹也。”这里,“生物”一词的古义是指一切有生命的事物(或运动的物体) ,这与现代汉语中的“生物 ”含义有所不同 。这句话描绘了一幅生动的画面,山间的雾气和空气中的尘埃,都是由自然界中各种生物的呼吸所引起的。
这句话出自《逍遥游》 ,“之”是用于取消句子的独立性,让句子做定语,也就是取消句子野马 、尘埃、生物之以息的独立性。这句话的意思是,野马也 ,尘埃也,生物之以息相吹也 。
生物之以息相吹也的相什么意思
“生物之以息相吹也”的“相 ”意思是“它”。在古汉语中,“相”除了表示互相之外 ,还可以作为指称性偏指一方的副词,根据语境分别译作“你、我 、他、它 ”等。在这句话中,“相”指称的是前文提到的“生物” ,即大自然里各种有生命的东西,因此译作“它”。“相吹 ”即“吹着它”,指的是大自然里各种生物的气息在吹拂 。
在“生物之以息相吹也”这句话中 ,“相 ”便是作为指称性偏指一方的副词出现,指的是被大自然气息吹拂的对象,即“它”。这里的“它”代指大自然中各种有生命的东西 ,也就是说,这些生物之所以会呈现出某种状态或动态,都是因为它们被大自然的气息所吹拂和影响。
“生物之以息相吹也 ”可以理解为万物皆由气的流动和作用产生 。以下是对这句话的详细解读:“生物”的含义:在此句中,“生物”并非一个固定的整体概念 ,而是动词,表示生命的诞生或生成,强调的是一个动态的过程。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表千帆智联立场,如若转载,请注明出处:https://m.signingmaster.cn/esc/202602-4217.html